嘉兴翻译公司|平湖翻译公司|海宁翻译公司|桐乡翻译公司|英语翻译|日语翻译|韩语翻译

嘉兴翻译公司 嘉兴翻译公司 湖州翻译公司
123

斑斓的浅笑与爱心(Beautiful Smile

The poor are very wonderful people. One evening we went out and we picked up four people from the street. And one of them was in a most terrible condition,and I told the sisters: You take care of the other three. I take care of this one who looked worse. So I did for her all that my love can do. I put her in bed, and there was such a beautiful smile on her face. She took hold of my hand as she said just the words “thank you” and she died. I could not help but examine my conscience[知己]before her and I asked what would I say if I was in her place. And my answer was very simple. I would have tried to draw a little attention to myself. I would have said I am hungry, that I am dying, I am cold, I am in pain, or something, but she gave me much more-she gave me her grateful love. And she died with a smile on her face. As did that man whom we picked up from the drain[暗沟、下水道], half eaten with worms, and we brought him to the home. “I have lived like an animal in the street, but I am going to die like an angel, loved and cared for.” And it was so wonderful to see the greatness of that man who could speak like that, who could die like that without blaming anybody, without cursing anybody, without comparing anything. Like an angel-this is the greatness of our people. And that is why we believe what Jesus had said: I was hungry, I was naked, I was homeless, I was unwanted, unloved, uncared for, and you did it to me.

贫民长短常了不得的人。一天早晨,咱们外出,从街上带回了四小我,此中一个性命朝不保夕。因而我告知修女们说:“你们顾问其余三个,这个濒危的人就由我来赐顾帮衬了。”就如许,我为她做了我的爱所能做的统统。我将她放在床上,看到她的脸上绽显露如斯斑斓的浅笑。她握着我的手,只说了句“感谢您”就死了。我不由自主地在她眼前审阅起本身的知己来。我问本身,若是我是她的话,会说些甚么呢?谜底很简略,我会尽可能引发旁人对我的存眷,我会说我饥饿难忍,冷得颤栗,岌岌可危,疾苦不堪,诸如斯类的话。可是她给我的却更多更多――她给了我她的感谢感动之情。她死时脸上却带着浅笑。咱们从排水道带回的阿谁男人也是如斯。那时,他几近满身都快被虫子吃掉了,咱们把他带回了家。“在街上,我一向像个植物一样地在世,但我将像个天使一样地死去,有人爱,有人关怀。”真是太好了,我看到了他的巨大的地方,他竟能说出那样的话。他那样地死去,不指责任何人,不谩骂任何人,无欲无求。像天使一样――这便是咱们的国民的巨大之地点。是以咱们信任耶稣所说的话――我大肠告小肠――我衣不蔽体――我无家可归――我不为人所要,不为人所爱,也不为人所关怀――可是,你却为我做了这统统。

I believe that we are not real social workers. We may be doing social work in the eyes of the people, but we are really contemplatives[修行者、寻思冥想的人] in the heart of the world. For we are touching the body of Christ twenty-four hours…And I think that in our family we don’t need bombs and guns, to destroy, to bring peace, just get together, love one another, bring that peace, that joy, that strength of presence of each other in the home. And we will be able to overcome all the evil that is in the world.

我想,咱们算不上真实的社会任务者。在人们的眼中,也许咱们是在做社会任务,但现实上,咱们真的只是天下中间的修行者。由于,一天24小时,咱们都在触摸基督的圣体。我想,在咱们的大师庭时,咱们不须要枪枝和炮弹来粉碎战争,或带来战争――咱们只须要连合起来,相相互爱,将战争、欢喜和每个家庭成员魂灵的活气都带回天下。如许,咱们就可以克服天下上现存的统统险恶。

And with this prize that I have received as a Prize of Peace, I am going to try to make the home for many people who have no home. Because I believe that love begins at home, and if we can create a home for the poor I think that more and more love will spread. And we will be able through this understanding love to bring peace be the good news to the poor. The poor in our own family first, in our country and in the world. To be able to do this, our Sisters, our lives have to be wove with prayer. They have to be woven with Christ to be able to understand, to be able to share. Because to be woven with Christ is to be able to understand, to be able to share. Because today there is so much suffering…When I pick up a person from the street, hungry, I give him a plate of rice, a piece of bread, I have satisfied. I have removed that hunger. But a person who is shut out, who feels unwanted, unloved, terrified, the person who has been thrown out from society-that poverty is so full of hurt and so unbearable…And so let us always meet each other with a smile, for the smile is the beginning of love, and once we begin to love each other naturally we want to do something.


我筹办以我所取得的诺贝尔战争奖奖金为那些无家可归的人们成立本身的故里。由于我信任,爱源自家庭,若是咱们能为贫民成立故里,我想爱便会传布得更广。并且,咱们将经由过程这类宽大广博的爱而带来战争,成为贫民的福音。起首为咱们本身家里的贫民,其次为咱们国度,为全天下的贫民。为了做到这一点,姐妹们,咱们的糊口就必须与祈祷牢牢相连,必须同基督结结一体能力相互谅解,配合分享,由于同基督连系一体就象征着相互谅解,配合分享。由于,明天的天下上仍有如斯多的磨难存在……当我从街上带回一个大肠告小肠的人时,给他一盘饭,一单方面包,我就可以使贰心对劲足了,我就可以躯除他的饥饿。可是,若是一小我露宿陌头,感应不为人所要,不为人所爱,惊慌不安,被社会丢弃――如许的贫苦让民气痛,如斯使人没法忍耐。是以,让咱们老是浅笑想见,由于浅笑便是爱的初步,一旦咱们起头相互天然地相爱,咱们就会想着为对方做点甚么了。



嘉兴翻译公司保举浏览

在线客服

QQ客服一
在线客服QQ10932726
QQ客服二
在线客服QQ10932726
QQ客服三
在线征询