嘉兴翻译公司|平湖翻译公司|海宁翻译公司|桐乡翻译公司|英语翻译|日语翻译|韩语翻译

嘉兴翻译公司 嘉兴翻译公司 湖州翻译公司
123

万万不要信口开河的英词句子

You've put on weight.
  你貌似胖了……
  以纸片报酬美的明天,说别人变胖相对属于找虐的节拍,除非是和你无话不谈、不损两句就不算干系铁的好闺蜜。又或,你是出于对小辈的关怀和美意提示,但也要牢记用疑难句:Have u just put on weight? 固然若是你是想说TA身段变硬朗,能够间接以比来是否是去了健身房来取代。别的,万万万万别说"You're getting fat",这是难以相信的欺侮。
  Oh you're pregnant!
  你有身了!
  能够跟国际环境相反,本国两类人最厌恶被让座,即白叟和瘦子。他们会由于感触感染被当做弱者看待而很愤恚,更别提谈天的时辰提到!“有身”这个话题除非是很较着,不然不要决心提出来。就算有万万个问号在心中吼怒,也不要信口开河这一句!若是毛病已形成,就等着友尽吧。
  Is this your daughter?
  这是你闺女吗?
  嗯...万一她是他的女伴侣怎样办?万一他们是兄妹、姐妹怎样办?这也触及到寒暄中的一大忌讳:防止踹测干系,只能等著人家来先容或是自我先容一下本身。固然,良多时辰当咱们用母语交换,这些题目能够底子不会冒犯,而当咱们用英语交换时,常常由于词穷或这是你最早能想到的话题遂信口开河。
  Your sister is so much prettier than you.
  你姐妹比你标致良多几多哦。
  又一个讨打的说法。在一些文明里仿佛以为是一个无伤风雅的话,乃至会被以为是捧场,但更多时辰会危险到听者的感触感染。最好的是,防止比拟性词语,只需提到他们的姐妹很标致就好啦。
  That color doesn't suit you.
  你不合适阿谁色彩
  请记着,不论对方服装得让你何等碎三观,必然必然要先夸TA。出于美意地提出本身定见能够用稍委婉的体例,“I love ur dress, but don't u think this color……?”一下去就做负面的批评也许会粉碎了阿谁人一天的好意情,特别是他们已在打扮上破费良多时候。试著给人夸姣的一天,而不要在你喜好的衣饰或饰品上批评对方!
  How much money do you make?
  你挣几多钱?
  会商薪资永久是个敏感话题,在那里都是如斯。这固然不是居心赤诚人,而是太间接会令人处在很为难的处境,别人会感觉你卤莽无礼而对你敬而远之。
  You look sick.
  你神色仿佛抱病了。
  坦直地说,这句话相对是很赤诚人的,杀伤力不比下面那句“That color doesn't suit you”更弱。万一人家是晒了日光浴呢?若是或人真的神色看起来不是很好,你能够说:「Are you feeling ok?」
  How old are you?
  你多大?
  春秋在良多环境下是一个很是敏感的话题,并且有相称多的人不情愿流露他们的春秋。那就分开这个题目-除非你是与一个六岁的小孩子谈天。她们总会欢欣鼓舞的说出他们的春秋!


嘉兴翻译公司保举浏览



嘉兴翻译公司保举浏览

在线客服

QQ客服一
在线客服QQ10932726
QQ客服二
在线客服QQ10932726
QQ客服三
在线征询