嘉兴翻译公司|平湖翻译公司|海宁翻译公司|桐乡翻译公司|英语翻译|日语翻译|韩语翻译

嘉兴翻译公司 嘉兴翻译公司 湖州翻译公司
123

中华公民共和公民事诉讼法(11)

第二百零一条 公民法院能够构造有关构造和有关职员建立清理构造。

 

Article 201 The people's court may appoint a liquidation commission formed by relevant state organs and persons concerned.

 

清理构造担任停业财产的保存、清理、估价、处置和分派。

 

"The liquidation commission shall take charge of the custody of the bankrupt property, its liquidation, assessment, disposition and distribution. "

 

清理构造能够依法停止须要的民事勾当。

 

The liquidation commission may also engage in necessary activities of a civil nature according to the law.

 

清理构造对公民法院担任并报告任务。

 

The liquidation commission shall be responsible and report its work to the people's court.

 

第二百零二条 企业法人与债务人集会告竣息争和谈的,经公民法院承认后,由公民法院宣布通知布告,中断停业还债法式。

 

"Article 202 If the legal person enterprise and the creditors reach a composition agreement, the people's court shall, after approving the agreement, make a public announcement of it and terminate the bankruptcy and debt repayment proceedings. "

 

息争和谈自通知布告之日起具备法令效率。

 

The composition agreement shall be legally effective as of the date of the public announcement.

 

第二百零三条 已作为银行存款等债务的典质物或其余包管物的财产,银行和其余债务人享有就该典质物或其余包管物优先受偿的权力。

 

"Article 203 With respect to the property mortgaged or otherwise used as security for bank loans or other obligations, the bank and other creditors shall have priority in the repayment of debts as regards the property mortgaged or used as security for other kinds of obligations. "

 

典质物或其余包管物的价款跨越其所包管的债务数额的,跨越局部属于停业还债的财产。

 

"If the money value of the property mortgaged or used as security for other kinds of obligations exceeds the amount of loans secured, the surplus shall go to the bankrupt property for debt repayment."

 

第二百零四条 停业财产优先拨付停业用度后,按照以下挨次了债:

 

"Article 204 After deduction of bankruptcy proceedings expenses from the bankrupt property, first repayment shall be made in the following order of priority: "

 

(一)停业企业所欠职工人为和休息保险用度;

 

(1) wages and salaries of staff and workers and labour insurance expenses that are owned by the bankrupt enterprise;

 

(二)停业企业所欠税款;

 

(2) taxes owed by the bankrupt enterprise;

 

(三)停业债务。

 

and (3) claims by creditors in the bankruptcy proceedings.

 

停业财产缺乏了债统一挨次的了债请求的,按照比例分派。

 

"Where the bankrupt property is insufficient to meet the repayment claims of the same order of priority, it shall be distributed on a pro-rata basis."

 

第二百零五条 企业法人停业还债,由该企业法人居处地的公民法院统领。

 

Article 205 The debt repayment of a bankrupt legal person enterprise shall be under the jurisdiction of the people's court of the place where the legal person enterprise is located.

 

第二百零六条 全民一切制企业的停业还债法式合用中华公民共和国企业停业法的划定。

 

Article 206 The provisions of the Law of the People's Republic of China on Enterprise Bankruptcy shall apply to bankruptcy and debt repayment of enterprises owned by the whole people.

 

不是法人的企业、个别工商户、乡村承包运营户、小我合股,不合用本章划定。

 

"The provisions of this Chapter shall not apply to non-legal person enterprises, individual businesses, leaseholding farm households and partnerships by private individuals."

 

第三编 履行法式 第二十章 普通划定

 

PART THREE PROCEDURE OF EXECUTION Chapter XX General Provisions

 

第二百零七条 产生法令效率的民事讯断、裁定,和刑事讯断、裁定中的财产局部,由第一审公民法院履行。

 

"Article 207 Legally effective judgments or written orders in civil cases, as well as the parts of judgments or written orders that relate to property in criminal cases, shall be executed by the people's court of first instance."

 

法令划定由公民法院履行的其余法令文书,由被履行人居处地或被履行的财产地点地公民法院履行。

 

Other legal documents which are to be executed by a people's court as prescribed by the law shall be executed by the people's court of the place where the person subjected to execution has his domicile or where the property subject to execution is located.

 

第二百零八条 履行进程中,案外人对履行标的提出贰言的,履行员该当按照法定法式停止检查。

 

"Article 208 If, in the course of execution, an outsider raises an objection with respect to the object subjected to execution, the execution officer shall examine the objection in accordance with the procedure prescribed by the law. "

 

来由不建立的,予以采纳;来由建立的,由院长核准中断履行。

 

" If the reasons for the objection are untenable, the objection shall be rejected; if otherwise, execution shall be suspended with the approval of the president of the court."

 

若是发明讯断、裁定确有毛病,按照审讯监视法式处置。

 

"If definite error is found in the judgment or the written order, it shall be dealt with in accordance with the procedure for trial supervision."

 

第二百零九条 履行任务由履行员停止。

 

Article 209 Execution work shall be carried out by the execution officer.

 

采用强迫履行办法时,履行员该当出示证件。

 

"When carrying out a compulsory execution measure, the execution officer shall produce his credentials."

 

履行终了后,该当将履行环境建造笔录,由在场的有关职员署名或盖印。

 

" After the execution is completed, the execution officer shall make a record of the particulars of the execution, and have it signed or sealed by the persons concerned on the scene."

 

下层公民法院、中级公民法院按照须要,能够设立履行机构。履行机构的职责由最高公民法院划定。

 

"The basic people's court and the intermediate people's court may, when necessary, establish execution organs, whose functions shall be defined by the Supreme People's Court."

 

第二百一十条 被履行人或被履行的财产在外埠的,能够拜托本地公民法院代为履行。

 

"Article 210 If a person or property subjected to execution is in another locality, the people's court in that locality may be entrusted with the carrying out of the execution. "

 

受拜托公民法院收到拜托信件后,必须在十五日内起头履行,不得谢绝。

 

The entrusted people's court shall begin the execution within 15 days after receiving a letter of entrustment and shall not refuse to do so.

 

履行终了后,该当将履行成果实时函复拜托公民法院;

 

"After the execution has been completed, the entrusted people's court shall promptly inform the entrusting people's court, by letter, of the result of the execution."

 

在三旬日内若是还未履行终了,也该当将履行环境函告拜托公民法院。



嘉兴翻译公司保举浏览

在线客服

QQ客服一
在线客服QQ10932726
QQ客服二
在线客服QQ10932726
QQ客服三
在线征询