嘉兴翻译公司|平湖翻译公司|海宁翻译公司|桐乡翻译公司|英语翻译|日语翻译|韩语翻译

嘉兴翻译公司 嘉兴翻译公司 湖州翻译公司
123

领会英文的worth / worthy 的说话操纵的哲学干系,特引圣经的英文经文

He who loves father or mother above Me is not worthy of Me; and he who loves son or daughter above Me is not worthy of Me.
       
King James Bible (Cambridge Ed.)
He that loveth father or mother more than me is not worthy of me: and he that loveth son or daughter more than me is not worthy of me.
((请看经文的诠释文)经文中隐含的条件为:神以为人若把爱神以外的人事物界说为比爱神的代价更高,那他在天下中找不到如许的工具来爱。)这个把爱怙恃后代的代价看作比爱神的代价要还高的人,配不上神。
(这里讲的是对大爱,小爱的代价的判定,不是指神来跟人对怙恃后代的爱的挨次或多寡上作比拟。 由于对神的爱是在人被救赎之路上的大事。 神对人的无穷的爱着眼便是好令人回到永久的父外面。 以是人要配称蒙受神的爱, 才算在神的外面。)

The lord is the One most worthy of our love, and we must be worthy of Him.
神最值得配受咱们对祂的爱,是以,咱们必须得配得上祂。

对应句:
He that loves his mistress above his wife is not worthy of his wife.
Because his wife is the one most worthy of his love, and he must be worthy of her that he should not have a mistress.   

我引圣经的经文和经文的诠释文来看看worth / worthy 这两个字在英文里的说话操纵,也便是它们利用的哲学方式。

这段经文的“诠释文”:
Our love for the Lord must be absolute. We should love nothing above Him. He is the One most worthy of our love, and we must be worthy of Him.

咱们对神的爱所配受的代价是“其余统统的爱所配受的代价的极致”,此事对认知爱神的代价是必须的。
若以为咱们对神以外的人事物的爱所配受的代价驾乎对神的爱之上,神以为在宇宙中,咱们找不到如许子的爱的工具(即此种爱的权下是个空的调集),这个事理咱们必须晓得。
(上面从背面讲,从原来说人的爱的工具所配受的代价,以神为爱的工具所配受的代价为极致;转为: 神最有资历配受或接收人爱祂,是以,人 )

 



嘉兴翻译公司保举浏览

在线客服

QQ客服一
在线客服QQ10932726
QQ客服二
在线客服QQ10932726
QQ客服三
在线征询